⒈ 感情与景色。
例情景交融。
英feeling and scenery;
⒉ 情形,情况。
例久别的情景。
过去相会时的情景。
英condition; circumstances;
⒈ 感情与景色。
引宋 范晞文 《对床夜语》卷二:“老杜 诗……‘感时花溅泪,恨别鸟惊心。’情景相触而莫分也。”
清 李渔 《闲情偶寄·词曲上·词采》:“文章头绪之最繁者,莫填词若矣。予谓总其大纲,则不出情景二字。景书所睹,情发欲言。”
缪荃荪 《<宋元词四十家>序》:“或丽若金膏,或清如水碧,或冷如磵雪,或奇若巖云,万户千门,五光十色,出机杼於众製,融情景於一家。”
⒉ 犹情形,情况。
引《红楼梦》第十八回:“母女姊妹,不免叙些久别的情景,及家务私情。”
《儿女英雄传》第十二回:“方纔听你説起那情景来,他句句话与你针锋相对,分明是豪客剑侠一流人物。”
魏巍 《东方》第六部第一章:“虽然事情过去了几年,那幅情景仍然历历在目。”
⒈ 情感与景象。
引宋·范晞文《对床夜语·卷二》:「『感时花溅泪,恨别鸟惊心。』情景相触而莫分也。」
例如:「情景交融」。
⒉ 情况、情形。
引《红楼梦·第十七、十八回》:「母女姊妹深叙些离别情景,及家务私情。」
《儿女英雄传·第十二回》:「方才听你说起那情景来,他句句话与你针锋相对,分明是豪客剑侠一流人物。」
近景象 情形
英语scene, spectacle, circumstances, situation
德语Fotomotiv, Bühne (S), Szene, Anblick (S), Umstände, Aussichten, Lage, Situation (S)
法语scène